misc/class
lib/jquery_pnotify, lib/moment, lib/lodash, misc/notification, misc/social, site/engine
$._social.__cfg = {"init":[{"service":"basic"},{"fb_app_id":"556076531075995","service":"fb"},{"vk_app_id":"3235940","service":"vk"},{"service":"twi"}],"like":[{"service":"fb"},{"service":"vk"},{"via":"GonzoKZ","channel":"GonzoKZ","hash_tag":"","service":"twi"}],"twi":{"like_count":"vertical"},"fb":{"like_layout":"box_count"},"vk":{"like_type":"vertical","like_fixed":true}}; window._SiteEngine = new classes.SiteEngine( { user_id: 0, controller: 'Blog', action: 'page', content_css_version: '1432482607', social_enabled: 1, custom: []} ); (function($){ var GA_ID = "UA-36321844-1"; function gaTrackPageview() { var gaJsHost = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://ssl." : "http://www."); var src = gaJsHost + "google-analytics.com/ga.js"; $.getScript(src, function(data, textStatus) { var tracker = _gat._getTracker(GA_ID); tracker._trackPageview(); }); } $(document).ready(function() { gaTrackPageview(); }); })(jQuery);
Интернет-журнал «Культура и общество»
Войти через:
Лучшие посты
По комментариям
По просмотрам
С нами
Сейчас online
А также 148 гостей
Культура
5939
с нами с 18 сентября 2014

ПЕРВЫЙ КАЗАХСКИЙ ДЕТЕКТИВ

Казахская устная литература кажется на расстоянии неким застывшим  в своем величии монументом. Но при ближайшем рассмотрении оказывается, что шли интересные процессы, устная литература трансформировалась. Читаешь например эпос «Кобланды» в варианте Нурпеиса Байганина, и создается впечатление, что престарелый акын увлекался авантюрным жанром, голливудским экшном. А поэма «Песнь Карги» неизвестного автора, представляющая предсмертную исповедь вора? Это такая смесь древних мифологических архетипов, деталей казахского быта, психологии разных персонажей – вора, его родичей, убегающей от законного жениха девушки.

Сказка «Суд бия Бальтекея» − это по сути детекив, причем интеллектуальный детектив. Послушайте.

Умер богатый человек по имени Нуржан, перед смертью он завещал трем сыновьям Акыту, Сабиту и Хамиту жить дружно, разделить все наследство поровну, а накопленное золото припрятать в горах на черный день. И вот братья закопали клад – полторы тысячи золотых монет – в глубокой пещере в Чингисских горах, договорились, что в случае надобности вместе придут за ними, а сами покуда занялись скотом и торговлей. Постепенно братья подзабыли завет отца жить дружно, дела шли день ото дня все хуже, и наконец братья решили поделить между собой деньги, припрятанные на крайний случай. Пришли к пещере, отрыли клад, а денег не хватает! Кто-то забрал ровно треть! Очевидно, что сделал это кто-то из братьев, ведь посторонний забрал бы все деньги. Кто это сделал?

Братья начинают выяснять отношения, ссориться и в конце концов решают обратиться к мудрому бию Бальтекею, чтобы тот рассудил их.

Такова завязка истории.

Братья вместе едут к Бальтекею,по дороге говорят о том, о сем. Встречают татарина, который ищет потерявшегося верблюда. Братья спрашивают у него:

—  Верблюд был усталый и шел под тяжелым вьюком издалека?

—  Твой   верблюд   ведь кривой на правый глаз?

—  Он под тяжелым вьюком, бадью с медом несет? Нет, не видели.

Татарин вскричал:

-  Вы так точно описали моего верблюда и говорите, что не видели?! Лучше признавайтесь, а не то я вас потащу на суд к мудрому бию Бальтекею! 

Итак, братья вместе с татарином отправились к бию. Тот принял сыновей уважаемого Нуржана с почетом, угостил их ужином. Чтобы гости после дальней дороги могли спокойно отдохнуть, сам с ними за дастархан не сел, оставил их наедине. Но так уж получилось, что через дырочку в кошме подслушал их разговор (когда это казахи оставляли своих гостей наедине из уважения к ним? и странно получилось с дырочкой в юрте для почетных гостей ;) ). И вот что услышал бий:

− Заметили, баран, которого  заколол хозяин для нашего угощения, сосал не свою матку, а собаку.

—  А рис, из которого приготовлен плов, рос на кладбище.

—  Да. А наш гостеприимный хозяин — незаконнорожденный.

Бальтекея удивил подслушанный разговор, и возмутило  подозрение  Хамита,  порочащее  честь  его  матери. Он решил немедленно проверить, насколько основательны предположения гостей. Бий поговорил с чабаном и с торговцем, у которого купил рис. Оказалось, что гости правы. Да и мать бия призналась, что сын мудростью пошел не в законного ее мужа, а в заезжего гостя.

Бий после бессонной ночи пришел поговорить с проницательными гостями и разузнать, как они догадались обо всем. Братья объяснили бию, что ничего сверхъестественного в их словах нет, что мясо в плове отдавало псиной, да и в запахе риса чувствовался привкус тлена. Ну а Хамит свое замечание объяснил:

—  Старые люди говорят: незаконнорожденный при разговоре потупляет глаза в  землю или поглядывает на собеседников исподлобья.  Не сердись  на  меня,   Бальтекей,  я   сделал  свое   замечание   не   в обиду тебе  и  никак  не  думал,  что ты  можешь услышать мои слова.

После того, как бий и братья объяснились, настало время решить тяжбу между ними и татарским торговцем. Братья объяснили, что они действительно не видели верблюда, а лишь по следам на дороге догадались о его приметах и объяснили, как они это сделали. После этого вопрос был решен, татарин отправился восвоясии искать потерю.

Братья рассказали бию о своем деле, о том, что кто-то из них без ведома других братьев взял долю в наследстве. Бий задумался: братья слишком умны, как выявить среди них виновного? Он сказал: «Да, ваше дело непростое, требует времени. Пока же я расскажу вам одну историю. Здесь, неподалеку от  нашего аула жила девушка – красивая, умная, воспитанная. Она не могла выйти за своего возлюбленного, так как были они из одного рода. Девушку посватали за другого. Перед первой брачной ночью девица сказала жениху:

—  Милый   мой,  теперь   я   твоя. Ты завтра увезешь меня с собой, и я никогда уже больше не увижу одного   джигита,   которого   очень   любила. Позволь мне сходить к нему проститься. Я не обману тебя, и тебе не придется ни в чем меня упрекать.

—   Хорошо,— сказал   жених,— иди   и   простись. Только приходи скорее.

Девушка отправилась в соседний аул. Джигит ждал ее. Она заплакала и поведала свое горе. Что делать? Джигит понял, что беду поправить нельзя, за девушку отец уже получил калым. Надо было расставаться навсегда. Поплакали они вместе и простились. Джигит проводил девушку на дорогу, здесь попрощался еще раз и пошел, не оглядываясь, домой. Девушка поспешила в свой аул. На середине пути на нее напали воры. Они сняли с нее все дорогие украшения и оставили в одной рубашке. Девушка рассказала им о том, кто она и что с ней случилось этой ночью. Одному из воров стало жаль ее, и он сказал товарищам:

—  Жених и возлюбленный девушки были так благородны. Неужели мы хуже их? Возвратим ей отнятые вещи, и пусть она идет с миром. Сделаем в своей жизни хоть одно доброе дело.

Воры согласились. Они пощадили девицу, возвратили ей все награбленное и удалились. Она благополучно дошла до дому, где ее ждал молодой муж. Рассказала она ему обо всем случившемся, и легли они спать. Муж понял, что жена не обманула его при встрече с возлюбленным».

Бальтекей закончил свой рассказ и обратился к братьям:

—  Друзья мои, теперь скажите мне,  кто из троих поступил великодушнее: молодой муж,  отпустивший свою  жену  на свидание  с возлюбленным;   возлюбленный,   благородно   простившийся с девушкой, или же вор, сжалившийся  над беззащитной девушкой?

Мнения братьев разделились: старший был на стороне мужа, средний – возлюбленного, а Хамит сказал:

— Лучше   всех   поступил вор. Он остановил товарищей, и те возвратили ей вещи. С тех пор, может быть, у них проснулась совесть. Это настоящее великодушие!

Бальтекей, выслушав братьев, поднялся с места и обратился к Хамиту:

—  Я вижу,— сказал он,— что ты тронут  великодушием  вора. Раскаяние его   ты   ценишь выше других  чувств. Оно тебе понятнее и ближе твоему сердцу. Отдай же взятые тобой пятьсот дильда. Они не миновали твоих рук.

Бий поклонился и вышел из юрты. Пристыженный Хамит сознался перед братьями, что он взял свою долю из клада.

Так заканчивается эта сказка, в которой все время дедуктируют сразу четыре проницательных и наблюдательных персонажа, рассказаны три криминальные истории и на закуску психологический тест.  Таким образом, говорил Таласбек Асемкулов, в недрах казахского фольклора зарождался детектив.

Бейсенбай Кенжебаев
5 октября 2016
Aray RYSBAY
просмотров: 7277
Бейсенбай Кенжебаев всю свою жизнь посвятил изучению истории казахской литературы, его смело можно назвать одним из самых известных литературоведов Казахстана. Главной заслугой Б. Кенжебаева являются труды в области исследования казахской литературы.  Кенжебаев Б. доказал, что устная казахская литература берет свое начало не с произведений Бухар-жырау, а с орхон-енисейских памятников, тем самым ученый отодвинул историю нашей с вами литературы на несколько веков назад.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МНОГОТОМНИКА ТАЛАСБЕКА АСЕМКУЛОВА
21 сентября 2016
Зира Наурзбаева
просмотров: 4326, комментариев: 1
21 СЕНТЯБРЯ 2016 г., 16.00         Астана, Национальная Академическая библиотека 23 сентября 2016 г., 11.00           Алматы, Национальная академия искусств им. Т.Жургенова Таласбек Асемкулов (1955-2014) – традиционный музыкант, исследователь, двухязычный писатель, переводчик, кинодраматург, сценарист фильмов «Биржан сал» (2008), «Кунанбай» (2015).