misc/class
lib/jquery_pnotify, lib/moment, lib/lodash, misc/notification, misc/social, site/engine
$._social.__cfg = {"init":[{"service":"basic"},{"fb_app_id":"556076531075995","service":"fb"},{"vk_app_id":"3235940","service":"vk"},{"service":"twi"}],"like":[{"service":"fb"},{"service":"vk"},{"via":"GonzoKZ","channel":"GonzoKZ","hash_tag":"","service":"twi"}],"twi":{"like_count":"vertical"},"fb":{"like_layout":"box_count"},"vk":{"like_type":"vertical","like_fixed":true}}; window._SiteEngine = new classes.SiteEngine( { user_id: 0, controller: 'Blog', action: 'page', content_css_version: '1432482607', social_enabled: 1, custom: []} ); (function($){ var GA_ID = "UA-36321844-1"; function gaTrackPageview() { var gaJsHost = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://ssl." : "http://www."); var src = gaJsHost + "google-analytics.com/ga.js"; $.getScript(src, function(data, textStatus) { var tracker = _gat._getTracker(GA_ID); tracker._trackPageview(); }); } $(document).ready(function() { gaTrackPageview(); }); })(jQuery);
Интернет-журнал «Культура и общество»
Войти через:
Лучшие посты
По комментариям
По просмотрам
С нами
Сейчас online
А также 143 гостя

Что мешает новым казахстанским авторам стать лучше?

с нами с 17 июля 2015

В последнее время заметно появление новых литературных творений в Казахстане. Все больше появляется молодых авторов, пишущих книги различного жанра. Это очень радует. Пусть качество написанного зачастую еще оставляет желать лучшего, но тенденция к развитию отечественной коммерческой литературы явно прослеживается. Вдвойне обидно, когда авторы, дебютируя с каким-либо романом, почему-то абсолютно не уделяют внимания не только литературной редактуре, но и обычной корректировке текстов. Я, например, с большим трудом читаю произведения с обилием ошибок, опечаток, неточностей. Порой видно, что не сделано элементарно финальной вычитки перед сдачей в печать. Естественно, впечатление от сюжета и интриги романа заметно снижается. 

Могу привести несколько примеров. По моим наблюдениям одной из самых распространенных ошибок является неправильное написание инфинитива, т.е. часто пропускается мягкий знак. Хотя, казалось бы, со школьных лет нам вдалбливали «если слово отвечает на вопрос «что делать?» - пиши с мягким знаком». Но данная ошибка очень часто имеет место быть. 

Такое впечатление, что автор (и тот, кто его проверял) не понимает, либо забывает разницу между «она ГОРДИТСЯ сыном» и «она начала ГОРДИТЬСЯ сыном».

Бывают также чисто фактические ошибки. Например, в одной новой книге (пример выше – оттуда же), которую я недавно прочла, упоминается достопримечательность нашей столицы – Байтерек. 

Мы видим, что высота, указанная в тексте – 102 метра. Не поленившись, захожу в Википедию, вижу там заявленную высоту – 105 метров. Думаю, ну возможно в Википедии ошибка, как часто бывает. Пробиваю еще несколько сайтов, везде – 105 метров. Без золотистого шара высота – 97 метров, а полностью – 105 метров. На все это у меня ушло не больше минуты. То есть автор даже не потрудился проверить данный факт.

Иногда от поставленной не там или вовсе пропущенной  запятой смысл текста ускользает, а то и полностью искажается.

Еще одна беда – неточный подбор слов и неверная стилистика. Например:

Мой возможный вариант: «Она старательно пыталась изобразить не совсем здоровый вид, поглаживая лоб и слегка потирая виски».

Еще:

И еще:

В общем, подобные примеры можно приводить бесконечно. Не знаю, то ли авторы свято верят в себя, в свои способности, то ли просто не считают важным редактировать свои тексты, то ли они ищут, где издать подешевле и там уже их подводят неквалифицированные специалисты. Трудно сказать.. Хотелось бы, конечно, услышать мнение самих авторов.

Напоследок несколько курьезов:

       1) Да, мурашки иной раз и не такое вытворяют..

      2)  Ну а тут ошибка так ошибка. Живого человека похоронили, не шутки!

 

На самом деле умер Абзал).

      3) Да, подчас с животом еще не то бывает… А если еще кровь застынет…

      4) Знайте теперь, стерилизоваться надо не просто так, а строго!

    5) А этот отрывок даже не знаю, как комментировать, просто «насладитесь слогом»:

И мое любимое:

   6)

Конечно, плохой сюжет, слабая интрига, неважно прописанные образы не спасут любую книгу, изданную без единой ошибки. Но четкий, литературно грамотный текст уж точно поможет читателю лучше понять мысль автора, донести до него все грани характеров героев и, в конце концов, получить удовольствие от романа, а также вынести для себя что-то новое.

Так что, проведя такой небольшой анализ новых книг, искренне хочется пожелать новым авторам уделять больше внимания окончательной версии своих произведений. Ведь от этого выиграют и читатели, и казахстанская литература в целом.

Примечание.  Использованы отрывки из следующих книг: «Однажды в Астане» Азизы Абдраимовой,  «Дастан и Арман. Начало и первое задание» Ильмаза Нургалиева.

 

Бейсенбай Кенжебаев
5 октября 2016
Aray RYSBAY
просмотров: 7277
Бейсенбай Кенжебаев всю свою жизнь посвятил изучению истории казахской литературы, его смело можно назвать одним из самых известных литературоведов Казахстана. Главной заслугой Б. Кенжебаева являются труды в области исследования казахской литературы.  Кенжебаев Б. доказал, что устная казахская литература берет свое начало не с произведений Бухар-жырау, а с орхон-енисейских памятников, тем самым ученый отодвинул историю нашей с вами литературы на несколько веков назад.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МНОГОТОМНИКА ТАЛАСБЕКА АСЕМКУЛОВА
21 сентября 2016
Зира Наурзбаева
просмотров: 4325, комментариев: 1
21 СЕНТЯБРЯ 2016 г., 16.00         Астана, Национальная Академическая библиотека 23 сентября 2016 г., 11.00           Алматы, Национальная академия искусств им. Т.Жургенова Таласбек Асемкулов (1955-2014) – традиционный музыкант, исследователь, двухязычный писатель, переводчик, кинодраматург, сценарист фильмов «Биржан сал» (2008), «Кунанбай» (2015).