Золотая земля Жидели Байсын, там застыло время и нет пределов пространству, там жило человечество, когда светлы и открыты были глаза у людей и души чисты, когда гордо и прямо смотрели люди, восхищаясь горами и солнцем, полетом птиц и бегом коней. Все были молоды и прекрасны, не знали старости и болезней, не ведали изнуряющего труда. Щедры были люди, жили без зависти и алчности, сама земля была, как пиршественный стол, полный яств… Золотая колыбель, великая земля первопредков Жидели Байсын стала родиной первых героев, когда наступила черная эпоха, разрушилось всеобщее счастье, богатство испортило людей и со страшной разрушительной силой потекло время. Золотая земля, где она теперь? Как найти к ней дорогу?”
О.Маркова, К.Жанабаев. Золотая колыбель. По мотивам древнетюркских мифов. Алматы, 2012.
Это отрывок мифа из книги “Золотая колыбель”, которая ждала выхода полноценным иллюстрированным изданием почти 16 лет. В сокращении труд был опубликован лишь единожды, в 1996 году в тогда еще сохранявшем высокую планку “Просторе”, и на протяжении всего этого времени упоминался в основном в списках литературы для дипломных и диссертаций. Подготовка к изданию шла постоянно, ещё в 2000 году художник Асоль Билялова написала серию картин, иллюстрирующих “Золотую колыбель”, случилась даже одноименная выставка. Издание же, по разным причинам, откладывалось, и один из авторов, - филолог и писатель Ольга Маркова, важная фигура в русской литературе Казахстана 1990-х и нулевых, - покинул наш мир до выхода полного текста. Но, наконец, книга издана, и труд двух учёных по литературному воссозданию основы древнетюркской мифологии может быть оценен в полной мере.
Аккуратно добавляя к заглавию “по мотивам древнетюркских мифов”, авторы, конечно, лукавят, поскольку книгу сложно отнести исключительно к области художественной литературы, как и книгу председателя русской секции СП РК, Орынбая Жанайдарова, выпущенную в 2007 году (прекрасную, кстати, детскую энциклопедию “Мифы древнего Казахстана”, оформленную известным художником Вячеславом Люй-Ко). Но если Жанайдаров использует постмодернистскую деконструкцию и переработку мифа для литературных целей, чтобы придать тексту художественную достоверность. Кайрат Жанабаев и Ольга Маркова идут другим путем, и “воздвигают памятник” древним тюркам, исходя из принципа научной реконструкции материала.
Древнетюркская мифология до сих пор слабо структурирована исследователями, ввиду разбросанности общих мифологических сюжетов по мифам, сказкам и поверьям современных тюрков, очень малого количества древних текстов и отсутствия среди них сколько-нибудь полного описания космогенеза. Орхоно-енисейские памятники дают очень малое количество текста, сконцентрированного в большей степени не на мифологии, а на этногенезе, и не могут служить полным источником для воссоздания мифа, в быту же древний ритуал у большинства тюрков был вытеснен исламом. Существовавшие до этого работы носили, в большинстве своем, либо строго научный характер, и были интересны в основном лингвистам, культурологам и литературоведам, либо были художественными и настолько “по мотивам”, что представить себе какую-то цельную картину было невозможно. Маркова и Жанабаев (как и положено ученому, Жанабаев - до маниакальности увлеченный исследователь тюркской мифологии и демонологии) берут на себя смелость вычленить из большого количества тюркского фольклорного текста, наиболее характерные и древние элементы, соотнести их с орхонскими памятниками, в которых упоминается космогенез и древний пантеон, и представить основательную картину древнетюркской космогонии и антропогонии, древнего анимализма и мифологической символики.
Книга представляет основу тенгрианства, споры о значении которого для казахской идентичности ведутся сейчас больше в эзотерическом русле. Что, естественным образом сказывается на качестве дискуссий, регулярно скатывающихся в антинаучные заявления и взаимные оскорбления участников. При всем уважении к философу, поэту и издателю журнала “Тамыр” Ауэзхану Кодару принять в отношении тенгрианства его термин “атеистический монотеизм” не представляется возможным. Как сомнительно и линейное наследование тюркской мифологии шумеро-аккадской, проповедуемое другими философами в обход лингвистики и с практически полным игнорированием наследия структурализма в исследовании мифологии. Уж тем более дикими выглядят попытки буквального возрождения культа Тенгри, благо, предпринимаемые, вроде бы, только энтузиастами в Сети.
Книга двух талантливых филологов, помимо литературной реконструкции древнейшей мифологической структуры, что было ее основной целью, дает возможность сделать шаг к объективному культурному обсуждению казахского национального мифа, переосмысляя негативную идентичность (свой-чужой) в пользу более глубокого понимания тюркской идентичности, заложенного в древнем мифе. Пусть и через шестнадцать лет после написания. Разговор о мифе, в который вступают авторы, сложен, и их книга, так долго остававшаяся в тени, сейчас как нельзя кстати. Стараниями переводчика Абдувахида Юлдашходжаева и его французских коллег, книга переведена на французский, уже идут переговоры об издании ее во Франции. Хочется надеяться, что наши издательства обратят внимание на труд и займутся казахским переводом, на данные момент есть три варианта, но остро стоит вопрос об их адекватности, ни один из переводчиков не согласен полностью с другим. Ещё надеюсь, что книга обратит на себя внимание не только родителей и учителей (книга ориентирована в том числе и на школьную аудиторию и по замыслу издателей должна попасть во все библиотеки страны), но и людей причастных к конструированию мифа современного Казахстана.
______________________
*Немного изменённым текст рецензии выходил в журнале "АЛАУ" за сентябрь 2012 года.