
Я довольно лояльно отношусь к воровству интеллектуальной собственности в виде стыривания моих авторских текстов – все-таки если у тебя воруют, значит, как минимум читают. Но иногда прямое слизывание прямо зашкаливает по уровню. Самое балдежное, что с этим в эпоху Интернета ничего нельзя поделать. И по-моему, начинается эпоха тотального отупения на почве не менее полного воровства. Потому что если вор берет с умыслом, то некоторые тащат и тиражируют просто по недомыслию.
Наиболее распространенный пример – приписывание композиции Lux Aeterna Клинта Мэнселла (саундтрек к «Реквиему по мечте») Моцарту – и обзывания его не иначе, как реальный Requiem (Confutatis Malediсtis) австрийского композитора. Пару раз я пытался на форумах возникать, но это реально бесполезно. Народу тупо по хрену, они восторгаются «Амадеем», чувствуют себя продвинутыми музыкальными интеллектуалами, и пишут, «О Боже, какая музыка, Моцарт гений!».
Следующая забава – разбирательства по поводу того, кто написал мелодию Song From The Secret Garden Рольфа Ловланда (кто написал «Полонез» Огинского? ). Называются самые разные авторы – от Вивальди до Рахманинова, и в общем, никого не волнует, что спутать Вивальди с Рахманиновым может только генератор случайных нот.
С литературой все еще хуже.
В сети гуляет подборка цитат великих русских писателей, включая Достоевского и Тургенева, в которых они изобличают вcю низость и подлость русского народа. Цитатник ставят, где ни попадя, везде срывая аплодисменты и комменты в стиле «больно, но правда».
Между тем, переврано все, включая ФМД, который якобы написал про соотечественников: "Народ, который блуждает по Европе и ищет, что можно разрушить, уничтожить только ради развлечения"
А расширенная, но не расшаренная цитата Достоевского выглядит так: "Я сказал, что русских не любят в Европе. Что не любят - об этом, я думаю, никто не заспорит, но, между прочим, нас обвиняют в Европе, всех русских, почти поголовно, что мы страшные либералы, мало того - революционеры и всегда, с какою-то даже любовью, наклонны примкнуть скорее к разрушительным, чем к консервативным элементам Европы. За это смотрят на нас многие европейцы насмешливо и свысока - ненавистно: им не понятно, с чего это нам быть в чужом деле отрицателями, они положительно отнимают у нас право европейского отрицания - на том основании, что не признают нас принадлежащими к цивилизации. Они видят в нас скорее варваров, шатающихся по Европе и радующихся, что что-нибудь и где-нибудь можно разрушить, - разрушить лишь для разрушения, для удовольствия лишь поглядеть, как всё это развалится, подобно орде дикарей, подобно гуннам, готовым нахлынуть на древний Рим и разрушить святыню, даже без всякого понятия о том, какую драгоценность они истребляют".
А недавно в сети появилось «прощальное письмо» Габриэля Гарсиа Маркеса, оказавшееся довольно неплохо исполненной мистификацией. Писатель сразу же открестился от сочинения, и все стало понятно. Но! Эпистола уже ушла в сеть. Когда Маркес действительно покинет наш бренный мир, она полезет со всех щелей, и я не удивлюсь, если ее напечатает какое-нибудь уважаемое издание типа The New York Times.
Теперь самое интригующее, ради чего, в общем, я все это и писал. Меня (в смысле – мои тексты) и раньше воровали, но с такими хищениями в особо крупных размерах я сталкиваюсь впервые.
Итак, вот мой текст, который я написал еще на платформе afftor.kz. Была такая лет пять назад.

«Поколение минус
В романе "На Западном фронте без перемен" Ремарк описал состояние молодого поколения, начисто стертого из раскраски жизни ластиком Первой Мировой.
Мы вроде не воевали, а эффект тот же.
Мы считаем себя казахами, но думаем на русском, разговаривая при надобности на английском. Дух в нас как-будто казахский степной, однако разум русский бунтарский, а тянемся мы к жизни стерильной европейской. Поэтому мы читаем российскую литературу, и получаем иностранное образование.
Мы везде. То есть мы нигде.
На просьбу почитать стихи мы продекламируем Бродского, а напрягшись, и
Байрона, но никогда Махамбета или Мукагали Макатаева. Мы точно знаем, когда Наполеон пошел войной на Россию, но не в курсе, когда образовалось Казахское ханство. Если иностранцы просят нас рассказать об истории казахов и родной страны, мы теряемся и бормочем что-то невнятное про три жуза у истоков мужской силы Чингисхана. Зато мы с ходу выдадим названия всех дисков Элвиса или порасуждаем о особенностях творчества Герберта Уэллса. Мы ходим в мечети, не зная ни одной суры из Корана. Мы разделяем для себя казахские обычаи на радикальные и употребимые, ссорясь из-за этого с родителями. Мы не задумываемся, что сами расскажем об обычаях предков своим детям, потому что нам нечего будет рассказать. Где-то внутри мы тянемся ко всему казахскому, но иногда стесняемся это показать.
Нас раздражает, если пожилые казахи разговаривают на русском, и мы напрягаемся, когда молодежь разговаривает на казахском. Нам нечего возразить представителям другой национальности, которые говорят: "Сначала сами выучите свой язык, а потом от нас требуйте". Мы отдаем детей в казахские детсады, а дома говорим по-русски.
Мы неуютно чувствуем себя в чисто русской компании, а еще неуютнее – в чисто казахской. Мы смеемся над тем, что вместо памятников Ленину появилось много новых батыров, и мы даже не пытаемся узнать, почему их поставили. Названия улиц ничего нам не говорят. Названия городов тоже. Мы чувствуем, что рано или поздно в нас проснется зов крови. Мы боимся его не услышать. Еще больше мы боимся услышать, но не понять.
Мы знаем одну, самую важную фразу в жизни: "Главное, чтоб не было войны"...»
Теперь загуглите какую-нибудь фразу из текста, и обалдеете. Ну я лично балдею уже несколько лет. Буквально сегодня одна девочка поставила текст у себя в статусе на ФБ, и тут же собрала сотню ре-шейров.

Я тоже погуглил, и вот вам самые вопиющие совпадения. Верю, что вы найдете больше!