Давным-давно, когда мне было лет эдак десять, мы семьёй поехали на юг (Шымкент, Туркестан). И где-то в районе Мерке, отец остановил машину и говорит маме: « Мен дәрет сындырып алайын» (перевод – « пойду нужду справлю»). Тут нужно пояснить, что мой казахский был ещё хуже, чем сейчас, к стыду моему (хотя и сейчас он далёк от совершенства). Поэтому я понял буквально и спрашиваю у мамы с удивлением в голосе: «Папа что, пошёл туалет ломать?» (дәретхана – туалет, сындыру - ломать).
Мама, конечно долго смеялась, ну а папа вообще минут десять не заводил машину, захлёбываясь смехом. Об этом случае узнали: пол-Шымкента, и весь Туркестан:-).
Зато Ваш покорный слуга, после этого случая всегда старается «блеснуть» в казахскоязычной среде знанием такого речевого оборота, что порой повергает в шок истинных носителей языка, не ожидавших от меня столь глубоких знаний:-).