misc/class
lib/jquery_pnotify, lib/moment, lib/lodash, misc/notification, misc/social, site/engine
$._social.__cfg = {"init":[{"service":"basic"},{"fb_app_id":"556076531075995","service":"fb"},{"vk_app_id":"3235940","service":"vk"},{"service":"twi"}],"like":[{"service":"fb"},{"service":"vk"},{"via":"GonzoKZ","channel":"GonzoKZ","hash_tag":"","service":"twi"}],"twi":{"like_count":"vertical"},"fb":{"like_layout":"box_count"},"vk":{"like_type":"vertical","like_fixed":true}}; window._SiteEngine = new classes.SiteEngine( { user_id: 0, controller: 'Blog', action: 'page', content_css_version: '1432482607', social_enabled: 1, custom: []} ); (function($){ var GA_ID = "UA-36321844-1"; function gaTrackPageview() { var gaJsHost = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://ssl." : "http://www."); var src = gaJsHost + "google-analytics.com/ga.js"; $.getScript(src, function(data, textStatus) { var tracker = _gat._getTracker(GA_ID); tracker._trackPageview(); }); } $(document).ready(function() { gaTrackPageview(); }); })(jQuery);
Интернет-журнал «Культура и общество»
Войти через:
Комментарии
Altyn Sapar11:00 Такая "правильная" светскость Anuar Kabiden, сөзімді бұрмалаудың қажеті қанша? Ашу дұшпан демекші, ашу-ызадан аулақпыз. Бірақ Сіз мені түсінбеген сияқтысыз, не сөзімді басқа жаққа бұрмалап жатырсыз. Тарих пен ата-баба дәстүріне келетін болсақ, бағзы заманда әжелеріміз 12-13 жасында тұрмыс құрып барып, орамал таққан. Оған дейін орамал тақпаған. Ал қазіргі заманда, заң бойынша кәмелет жасқа (18 жас) толғаннан кейін ғана тұрмыс құруға рұқсат берілген. Дәстүр бойынша жас келін үйлену тойында басына сәукеле киіп, келін болып түскен үйде қазақи байланған орамал тағып, ал сыйлы жасқа толғанда апа-әжелеріміз кимешек тағып отыратын. Бойжеткен басы бос қыздарымыз шаштарын өріп, шолпымен безендірген болатын. Енді қазіргі заман қыздарының киіну мәнеріне көшетін болсақ, әр адам өз тәлім-тәрбиесіне қарай киінеді. Орамал тақпай-ақ жақсы, таза, биязы әрі қарапайым киініп жүрген қыздарымыз қаншама. Бұл жерде отбасы тәрбиесі орасан зор рөлге ие. Адамның сенімі мен иманы жүрегі мен іс-әрекетінде болуы шарт. Өз ойым, зайырлы қарапайым киім киген қыздарымызға топырақ шашудың қажеті жоқ. "Бес саусақ бірдей емес", ақ пен қараны ажырата білу қажет. Балаға орамал тағам деп асықпаңыздар, халықта мынадай сүбелі сөз бар: "асыққан шайтанның ісі". Ең бастысы бұл жерде баланың балалық шағы дұрыс өтіп, заманға сай зайырлы сапалы білім алуы.https://massaget.kz/arnayyi_jobalar/22-nauruz/17652/
Anuar Kabiden12:13 Такая "правильная" светскость Altyn, қайсы сөзге ызаңыз келіп тұрғанын түсінбей ақ қойдым. Жеке өзіңізді, не қыздарыңа орамал тақпағандарды ақымақ, нақұрыс деп балағаттанды қайсы жерден оқып отырсыз? Ал сіздің жас қыздарымызға орамал тағу надандық десеңіз, қай жастан бастап адал іс болатының айта аласыз ба? кәмелетке толып, отау құруға дайын болған мұсылман қыздарға орамал тағу парыз. Бұл біз бен сіз ашып отырған жаңалық емес, атам замаңнан келе жатқан шариғат талабы. Ешбір мазхаб оған қарсы шықпайды да, шыға алмайды. Егер де тарихымызды жақсы оқыған болсаңыз, қыздарымыз ерте жасынан ақ отау құрып, 25-30 жасында киіз тігетін апа атанғандарынан хабардар болушы едіңіз. Ал ендеше, осы сөзіме көңсеңіз, балағат жасқа толмаған бүлдіршіндеріміздің басын бүркіп орамал тағудың не пайдасы бар деп сұрайсыз ғой. Оған айтарым, нағыз халқымызға жанашар болған сіздей жанның, "бала жастан", "баланың тәрбиесі бесіктен басталады" деген ұғымдардан бейхабар емессіздігіңіз аңық. Соған орай қазіргі қасқыр заманда болашақ ана, ертеңгі күнде бір қолымен бесік тербететіп, екінші қолымен ел болашағын тербететің қыздарымыздың абыройын барынша сақтап қалу амалымыз. Оған біреуге ақыл айтып, ол үшін біреуден рұқсат сұрайтын жағдай емес. Әр ата-ананың өз шешімі. Ақылға келейк десеңіз, осыған тоқталайық.
Лучшие посты
По комментариям
По просмотрам
С нами
Сейчас online
А также 58 гостей

Что мешает новым казахстанским авторам стать лучше?

с нами с 17 июля 2015

В последнее время заметно появление новых литературных творений в Казахстане. Все больше появляется молодых авторов, пишущих книги различного жанра. Это очень радует. Пусть качество написанного зачастую еще оставляет желать лучшего, но тенденция к развитию отечественной коммерческой литературы явно прослеживается. Вдвойне обидно, когда авторы, дебютируя с каким-либо романом, почему-то абсолютно не уделяют внимания не только литературной редактуре, но и обычной корректировке текстов. Я, например, с большим трудом читаю произведения с обилием ошибок, опечаток, неточностей. Порой видно, что не сделано элементарно финальной вычитки перед сдачей в печать. Естественно, впечатление от сюжета и интриги романа заметно снижается. 

Могу привести несколько примеров. По моим наблюдениям одной из самых распространенных ошибок является неправильное написание инфинитива, т.е. часто пропускается мягкий знак. Хотя, казалось бы, со школьных лет нам вдалбливали «если слово отвечает на вопрос «что делать?» - пиши с мягким знаком». Но данная ошибка очень часто имеет место быть. 

Такое впечатление, что автор (и тот, кто его проверял) не понимает, либо забывает разницу между «она ГОРДИТСЯ сыном» и «она начала ГОРДИТЬСЯ сыном».

Бывают также чисто фактические ошибки. Например, в одной новой книге (пример выше – оттуда же), которую я недавно прочла, упоминается достопримечательность нашей столицы – Байтерек. 

Мы видим, что высота, указанная в тексте – 102 метра. Не поленившись, захожу в Википедию, вижу там заявленную высоту – 105 метров. Думаю, ну возможно в Википедии ошибка, как часто бывает. Пробиваю еще несколько сайтов, везде – 105 метров. Без золотистого шара высота – 97 метров, а полностью – 105 метров. На все это у меня ушло не больше минуты. То есть автор даже не потрудился проверить данный факт.

Иногда от поставленной не там или вовсе пропущенной  запятой смысл текста ускользает, а то и полностью искажается.

Еще одна беда – неточный подбор слов и неверная стилистика. Например:

Мой возможный вариант: «Она старательно пыталась изобразить не совсем здоровый вид, поглаживая лоб и слегка потирая виски».

Еще:

И еще:

В общем, подобные примеры можно приводить бесконечно. Не знаю, то ли авторы свято верят в себя, в свои способности, то ли просто не считают важным редактировать свои тексты, то ли они ищут, где издать подешевле и там уже их подводят неквалифицированные специалисты. Трудно сказать.. Хотелось бы, конечно, услышать мнение самих авторов.

Напоследок несколько курьезов:

       1) Да, мурашки иной раз и не такое вытворяют..

      2)  Ну а тут ошибка так ошибка. Живого человека похоронили, не шутки!

 

На самом деле умер Абзал).

      3) Да, подчас с животом еще не то бывает… А если еще кровь застынет…

      4) Знайте теперь, стерилизоваться надо не просто так, а строго!

    5) А этот отрывок даже не знаю, как комментировать, просто «насладитесь слогом»:

И мое любимое:

   6)

Конечно, плохой сюжет, слабая интрига, неважно прописанные образы не спасут любую книгу, изданную без единой ошибки. Но четкий, литературно грамотный текст уж точно поможет читателю лучше понять мысль автора, донести до него все грани характеров героев и, в конце концов, получить удовольствие от романа, а также вынести для себя что-то новое.

Так что, проведя такой небольшой анализ новых книг, искренне хочется пожелать новым авторам уделять больше внимания окончательной версии своих произведений. Ведь от этого выиграют и читатели, и казахстанская литература в целом.

Примечание.  Использованы отрывки из следующих книг: «Однажды в Астане» Азизы Абдраимовой,  «Дастан и Арман. Начало и первое задание» Ильмаза Нургалиева.

 

Бейсенбай Кенжебаев
5 октября 2016
Aray RYSBAY
просмотров: 1068
Бейсенбай Кенжебаев всю свою жизнь посвятил изучению истории казахской литературы, его смело можно назвать одним из самых известных литературоведов Казахстана. Главной заслугой Б. Кенжебаева являются труды в области исследования казахской литературы.  Кенжебаев Б. доказал, что устная казахская литература берет свое начало не с произведений Бухар-жырау, а с орхон-енисейских памятников, тем самым ученый отодвинул историю нашей с вами литературы на несколько веков назад.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МНОГОТОМНИКА ТАЛАСБЕКА АСЕМКУЛОВА
21 сентября 2016
Зира Наурзбаева
просмотров: 1408, комментариев: 1
21 СЕНТЯБРЯ 2016 г., 16.00         Астана, Национальная Академическая библиотека 23 сентября 2016 г., 11.00           Алматы, Национальная академия искусств им. Т.Жургенова Таласбек Асемкулов (1955-2014) – традиционный музыкант, исследователь, двухязычный писатель, переводчик, кинодраматург, сценарист фильмов «Биржан сал» (2008), «Кунанбай» (2015).

Комментарии

Зухра Кадырова
24 Июль 10:12 # ответить
Пост "Что мешает новым казахстанским авторам стать лучше?"
Зухра Кадырова
24 Июль 14:56 # ответить
Пост "Что мешает новым казахстанским авторам стать лучше?"
NUNU NUNU
27 Июль 11:53 # ответить
Актуально. Сейчас графоманство, усложненное тотальной безграмотностью, стало превращаться в беду.

Кстати, это правильно?

всплеск литературного подъема
Подъем может плескаться?
Зухра Кадырова   →  NUNU NUNU
27 Июль 14:19 # ответить
NUNU NUNU, да, конечно, это неверно. Забыла исправить, спасибо!
Айнур Ахметова
13 Июль 13:29 # ответить
статья из серии "Сам не пишу, но обсуждать других умею и накалякаю, типа я эксперт" ))))

Какая-то зависть читается между строк у автора, что другие что-то делают в отличие от автора этой статьи ))
Оставить комментарий
Оставить комментарий:
Отправить через:
Предпросмотр
modules/comment
window._Comment_blog_3027 = new classes.Comment( '#comment_block_blog_3027', { type: 'blog', node_id: '3027', user: 1, user_id: 0, admin: 0, view_time: null, msg: { empty: 'Комментарий пуст', ask_link: 'Ссылка:', ask_img: 'Ссылка на изображение:' } });